Благодаря
Fuji-kun прочитала сие творение:
полная версия тут тутБольше всего понравившиеся:
1. И охота тебе всякой фигнёй заниматься? Расслабься, найди себе девушку, гульни, насладжайся жизнью – молодость ведь уходит!Перевод: Нас беспокоит твой образ жизни, и мы видим в нём угрозу для привычного нам бытового уклада. Перестань использовать своё время на размышления и изучение окружающего мира – таким образом ты можешь стать опасным для быдла индивидом. Вместо этого ты должен установить для себя модель поведения, ничем не отличающегося от поведения всех остальных окружающих тебя человеческих особей, найти самку для спаривания, произвести потомство, дабы у последнего была возможность занять всё твоё оставшееся свободное время, блокировав тем самым возможность стать опасным для быдла индивидом.
читать дальше
6. Нежелание иметь детей – есть психическое отклонение.
Перевод: Мы намеренно оскорбляем индивидов, не желающих иметь детей, с целью давления на этих индивидов.
7. Ты ещё молод и глуп.
Перевод: Мы намерено оскорбляем тебя, используя возрастной критерий, с целью давления и с целью освобождения себя от обязанности аргументировать своё несогласие какими-либо другими способами.
8. Вроде взрослый, а рассуждаешь как ребёнок.
Перевод: Мы не имеем возможности использовать возрастной критерий, но это не мешает нам вешать на тебя ярлыки.
14. Тебя много били в детстве.
Перевод: Мне всё-таки удалось выдумать ещё одну причину твоего недовольства окружающим миром.
15. Тебя мало били в детстве.
Перевод: Смотри пункт 14.
16. Ты поступаешь не по понятиям.
Перевод: Ты поступаешь не так, как хотелось бы НАМ.
24. Не заведёшь детей – некому будет подать тебе стакан воды в старости!
Перевод: Желая заставить тебя произвести на свет потомство, мы аксиоматически вводим в ранг высшей ценности количественный показатель прожитых человеком лет, полностью опуская показатель качественный, и придавая таким образом ценность тем бесполезным годам жизни, в течении которых ты будешь представлять собой слабую и немощную овощ, не способную самостоятельно утолить свою жажду.
51. Тебя бог накажет!!!
Перевод: Я зол на тебя, но ни хрена не могу тебе сделать.
53. Сила – уму могила.
Перевод: Я придумал замечательное оправдание своей физической слабости.
54. Маешься всякой хернёй!
Перевод: Ты занимаешься не тем, что меня интересует.
55. Мир жесток и несправедлив!
Перевод: Я слаб.
60. Автор “Сыворотки Правды” — когда ты состаришься, что сдохнешь в одиночестве и никто даже стакан воды не подаст!
Перевод: Может, хотя бы запугать его получится?
70. Автор “Сыворотки правды”, я тебя НЕНАВИЖУ!!! Скажи мне, сука, свой адрес – поговорим с глазу на глаз!!!
Перевод: См. пункт 60.
88. Кто из нас не без греха?
Перевод: Имею отличный способ оправдать свои недостатки.
122. Будь проще, и люди к тебе потянутся.
Перевод: Иди в стадо!
133. Идеальный мужчина ОБЯЗАТЕЛЬНО должен прощать женщине её слабости и недостатки.
Перевод: Идеальный мужчина должен хотеть встречаться с НЕИДЕАЛЬНЫМИ женщинами.